雪泥鸿爪

2009年3月24日星期二

介绍一首好歌Seasons In The Sun给大家听

演绎:Terry Jacks


Goodbye to you my trusted friend (再见了,我忠实的朋友)
We've known each other since we were nine or ten(我们从孩提时就已相识,相知)
Together we've climbed hills and trees (我们一起爬山,爬树)
Learned of love and abc skinned our hearts and skinned our knees (学会去爱和其他基本知识, 我们心意相同,情同手足)
Goodbye my friends it's hard to die (再见了朋友,我实在不愿意离去)
When all the birds are singing in the sky (当所有的鸟儿在天空歌唱)
Now that the spring is in the air (空气中弥漫着春天的气息)
Pretty girls are every where (到处是漂亮的女孩)
Think of me and I'll be there (想我了,我就会与你同在)
We had joy we had fun we had seasons in the sun (我们曾共享快乐,也曾共享阳光季节)
but the hills that we climb were just seasons out of time (但我们一起爬山的那些日子已经逝去)
Goodbye papa please pray for me (再见了爸爸,请为我祈祷)
I was the black sheep of the family(我是家里的害群之马)
You tried to teach me right from wrong (你费尽心思教我明辨是非)
Too much wine and too much song, wonder how I got along (我却沉醉于歌酒狂欢中, 真不知道我以前是如何过日子的)
Goodbye papa it's hard to die (再见了爸爸,我实在不愿意离去)
When all the birds are singing in the sky (当所有的鸟儿在天空歌唱)
Now that the spring is in the air (空气中弥漫着春天的气息)
Little children everywhere (小孩子在到处嬉戏)
When you see them I'll be there (当你看见他们,我就会与你同在)
We had joy we had fun we had seasons in the sun (我们曾共享快乐,也曾共享阳光季节)
But the wine and the song were the seasons have all gone (但昔日的歌酒狂欢犹如季节更迭已消逝)
We had joy we had fun we had seasons in the sun (我们曾共享快乐,也曾共享阳光季节)
But the wine and the song like the seasons have all gone (但昔日的歌酒狂欢,犹如季节更迭已消逝)
Goodbye Michelle my little one(再见了蜜雪儿,我的小可爱)
You gave me love and helped me find the sun, (你给了我爱,帮我找到希望)
and Every time that I was down, (每当我意志消沉时)
You would always come around and get my feet back on the ground (你总会来到我的身边,鼓励我振作起来)

Goodbye Michelle it's hard to die(再见了蜜雪儿,实在不愿意离去)
When all the birds are singing in the sky (当所有的鸟儿在天空歌唱)
Now that the spring is in the air 空气中弥漫着春天的气息)
Lovely flowers every where (到处都是美丽的花朵)
I wish that we could both be there (我希望我们都在那儿欢聚!)
We had joy we had fun we had seasons in the sun (我们曾共享快乐,也曾共享阳光季节)
but the hills that we climb were just seasons out of time (但我们一起爬山的那些日子已经逝去)

We had joy we had fun we had seasons in the sun (我们曾共享快乐,也曾共享阳光季节)
But the wine and the song like the seasons have all gone(但昔日的歌酒狂欢,犹如季节更迭已消逝)
All I lives We had fun we had seasons in the sun(我们曾共享快乐,也曾共享阳光季节)
but the hills that we climb were just seasons out of time(但我们一起爬山的那些日子已经逝去)

这首歌是由着名法国诗人作曲家 Jacques Brel 写于1961年,1964年被填上英文歌词,定名为“Seasons In The Sun”,但直到1973年才被加拿大歌手 Terry Jacks 重新翻唱并在加拿大和美国获得了前所未有的成功。 这是一首面临死亡的人的遗嘱诗,向他一生和自己分享欢乐悲伤的爱人、朋友甚至情敌道别,嘱咐他们照顾好自己的妻子。。。 就在1973年英文翻唱推出之前,Jacques Brel 在他歌唱生涯巅峰之时宣布退休,全球歌迷震惊了,诗人没有给出任何解释。之后平静的六年,Jacques Brel 和癌症做着最后的斗争,终于不幸在1978年10月9日病逝,让人不禁想起他生前寫的这首歌是他的永訣曲。 经过Terry Jacks的演绎,这歌曲红遍全球,被很多人翻唱,其中最着名的就是Westlife。Jacques Brel用美好的笔调歌颂生命的多彩和绚烂,但是只要稍稍想到主角就要离去,听他以垂死者的伤痛之心情在怀念活着的幸福、告别自己年迈的父亲和四岁的女儿,,让聆听的人心中剧烈的激荡,更加忍不住为之神伤.....)

没有评论: