最近中国出现简繁体之争论,这场争论也已持续了数十年,始终没有一个结果。
其实上世纪五十年代在简化汉字时,的确有缺谨慎,严重忽略汉字的象形特性,很多汉字可以见字思义,就算不会读也可以猜出字的归类,很遗憾的是很多简体字少了见字思义的功效,如;表(繁体:錶,金属品),叶(繁体:葉,植物),面(繁体:麵)..等等。
龙的传人能够阅读古人的文字,是一件很令其他族群惊赞的事,因为很多湮没的文明古国,他们的后裔如欲了解先祖的文献,就要向考古学家求助,而我要强调的是,中华民族的先祖文献大多是以繁体字书写,如果只会看简体字,有没有可能龙族后人在数千年后也”沦落”到要寻找考古学者才能跟古人隔着时空对谈交会?
在简化汉字的过程太粗糙,很多字的简化不合逻辑,例如;漢=汉,嘆=叹,難=难,艱=艰 ,可是,其他的字鄧=邓,權=权,燈=灯,對=对,轟=轰,”又”有不同的变化,那么到底”又”这个如Wild card的神奇的字是代表什么字?各位看官再看这些字:樸=朴,灌=灌(没有简化),橙=橙(没有简化),如根据上述化简的方式岂不是可以写成;樸=权,灌=汉,橙=权或朾?(哈!)(有时,我真的猜不透当年参与简化汉字的衮衮诸公是如何定义”又”字)
上世纪五十年代成立的中国文字改革研究委员会目前唯一尚健在的委员;国学大师季羡林教授谈论国学时,曾指出读古文必须读繁体字,他还说;汉字简化是歧途,追求效率不是简化字的理由,他也担忧简化字会毁灭中华文化,(很可惜的是,季教授是在数十年后才醒悟。)。据称;季羡林教授坚持用繁体”愛”字,因为简体”爱”字没有”心”在内。
韩国及日本至今仍在使用很多繁体汉字,各位炎黄子孙,试想想,如果全面弃用繁体汉字,会否有这么的一天,韩国及日本捷足先登,去联合国为他们声称是”他们祖先留下的繁体汉字”申请非物质文化遗产?
1 条评论:
当年华小全面使用华语简体字时,我刚好读小学六年级。读的是繁体字书,写作业却规定要用简体字。
而到了中学,则没有这种规定。我中四和中五的老师毕业自台湾大学,更把我们在作业上或考试中的简体字圈起来,当错字!当时,真的觉得很困扰!
发表评论